tomofeed.com

オーストラリア・ワーキングホリデーブログ

ザ・ラストシップ シーズン1 第1話 字幕 - 海外ドラマ

      2016/03/14

写真 2015-12-31 14 15 22

どもー、英語学習中のTomoです。

今回は、海外ドラマ「ザ・ラストシップ」シーズン1の第1話を通じて、英会話を学びたいと思います。

英語・日本語字幕を併記してますので、英語教材に役立てて下さい。

それでは、さっそくどーぞ!

はじめに

本記事につきましては、英語学習を目的として、海外ドラマ「ザ・ラストシップ」の台詞を引用させて頂いております。

著作権につきましては、制作者に属します。

 

英語・日本語字幕

  • 0:53

Doctor, you've got five minutes. / 時間は5分です

  • 1:07

This way. / こっちです

  • 1:30

Once the spots come, they die in two days. / 発疹が出たら 2日で死にます

  • 3:05

You can just put that down over there. / そこに置いて

  • 3:09

Be careful. / 気をつけて

That's delicate equipment. / 精密機器よ

  • 3:12

I take it you're my new houseguest. / 新しい客人だね

I'm Commander Chandler, ship's captain. / 艦長のチャンドラー中佐だ

  • 3:27

Anything I should be concerned about? / 何か注意事項は?

Oh, this? uh... / これのこと?

  • 3:36

What exactly are you gonna be studying up there? / 一体何の研究を?

Birds. / 鳥よ

Birds? / 鳥?

  • 3:47

Pretty boring stuff, actually. / 退屈な仕事よ

We really do appreciate your assistance, Captain Chandler. / ご協力 感謝するわ

  • 3:52

We're here to serve. / これも任務だ

Welcome aboard, doctor. / ようこそ わが艦へ

  • 4:25

Hit it. / 扉を

  • 4:31

Damn, it's cold. / 寒くて

I can't feel my face. / 顔の感覚がない

  • 4:42

It is cold. / 寒すぎる

  • 4:58

Captain's on the bridge. / 艦長がブリッジへ

05:01〜10:00

  • 5:14

Target's 5 feet long, 2 feet wide, / 大きさは150×60センチ

and in the icy water has no heat signature. / 水中なので熱反応はない

Let's find it and kill it. / 探して仕留めろ

  • 5:30

Missile ready to fire. / 準備完了

  • 5:47

Boom.

  • 5:50

Good afternoon, Nathan James. / お疲れ 諸君

This is the captain. / こちらは艦長だ

  • 6:06

Bravo Zulu to each and every one of you. / 皆 よくやった

Enjoy your success, / 成功を祝ってくれ

because we're going home. / 帰還するぞ

  • 6:23

Aye, sir. / 了解

  • 6:25

Dr. Scott, come in. / スコット博士

Dr. Scott, are you there? / スコット博士

Please respond. / 応答願います

Dr. Scott, come in. / スコット博士

  • 6:39

You have got to be kidding me. / ウソでしょ

  • 6:46

It's all right.

We can come back tomorrow. / 明日 出直せばいい

  • 6:51

Ma'am, we've been trying to reach you. / 探したんですよ

CO wants you back on the ship. / 艦にお戻りを

  • 6:55

You can tell the captain that I'll return when I'm ready. / 用事が済んだら帰ると艦長に伝えて

  • 6:59

It wasn't an invitation, ma'am. / それは無理です

Right now. / 早く

Captain's orders. / 艦長の命令です

  • 7:10

Twenty feet, 10 feet, / 20フィート 10フィート

wheels down. / 着艦

  • 7:32

That was June. / でも6月の話だろ

  • 7:37

Captain Chandler, / チャンドラー艦長

you had no right to pull me from my work. / 仕事の邪魔をしないで

  • 7:42

I'm gonna go check on the, uh-- / 用事を思い出した

Yeah.

  • 8:19

Still talking. / 私が話してる

  • 9:13

Danny, whoa. / ダニー

Don't do that. / やめて

Do what? / 何を?

  • 9:26

Kara. / カーラ

We'll be home soon enough. / すぐ帰れるわ

  • 9:46

Hello, are you reading me? / 聞こえる?

Come in. / 応答して

No, I cannot wait. / 待てないわ

This is Dr. Rachel Scott. / こちらはスコット博士

10:01〜15:00

  • 10:09

That's a negative, commander. / 却下する

The mission has been extended. Over. / 任務は延長された

Extended? Why? / 延長? なぜだ

  • 10:18

Transmission terminated. / 通信は切断されました

  • 11:03

Quincy? / クインシー

I think we've got it. / やっと見つけた

  • 11:12

Sorry, man.

Did I wake you? / 目が覚めた?

  • 11:20

Heh. Whatever. / うるさい

Man, we should've been out of here days ago. / 早く帰りたいよ

  • 11:32

What the...? / 何?

  • 12:01

Those are not ours, man. / 仲間じゃない

No. They're Russian. / ああ ロシアのヘリだ

  • 12:24

Come on!

Quincy, we have go save the samples. / クインシー サンプルを守らなきゃ

Help me!

Leave the box. / ほっとけ

Let's go.

Rachel, leave the box. / レイチェル 逃げろ

  • 13:01

Let's go right now! / 早く!

  • 13:05

Come on! Let's go! Come on! / ほっとけ 急ぐんだ

  • 13:33

Drop them. Drop them. / 銃を捨てろ

  • 13:49

Set General Quarters. / 総員配置

General Quarters. / 全員

Man your battle stations. / 持ち場につけ

  • 14:01

TAO surface manned and ready. / 配置完了

  • 14:24

Take him alive. / 生け捕りに

  • 14:42

Evaluate inbound missile. / 敵機から攻撃

  • 14:44

Recommend launch chaff.

Barace for shock. / 衝撃に備えろ

All hands, brace for shock. / 衝撃に備えろ

15:01〜20:00

  • 15:04

Take them out. / 撃墜しろ

  • 15:23

Guns, aye. / 発射

  • 15:36

You okay? / 大丈夫か?

Clear! / 無事だ

Come on. / 行くぞ

  • 15:51

Where's Dr. Scott? / 博士は?

She's banged up. / 負傷して今 格納庫に

  • 16:04

What did he say? / 何て?

The cure. / ”治療薬”

He wants the cure. / ”治療薬”と

  • 16:23

Not anymore. / 使っていい

  • 16:28

I told you I'm fine. / 私は平気よ

Just hurry up. / 急いで

Where's Quincy?

I need my samples. / サンプルはどこなの?

  • 16:36

You have no authority over me. / あなたに そんな権限は…

  • 16:38

Everybody out. / 全員 出ろ

  • 16:45

No more secrets. / すべて話せ

Tell me about the cure. / "治療薬"とは?

I can't say anything. / 言えないわ

I swear to God, I will throw this overboard! / これを海に捨てるぞ

I want answers! / 答えろ!

You want answers? / 真実を?

  • 17:01

Seven months ago, outside Cairo, there was an outbreak. / 7ヶ月前 カイロ郊外で疫病が発生

A virus of unknown origin. / 不明なウイルスで—

  • 17:26

But nothing worked. / でも成果はなし

  • 17:32

The birds. / 鳥か

They're just the carriers. / 鳥は保菌者よ

They pick up the virus from the melting permafrost. / 溶け出した永久凍土から鳥が運び出したの

We finally found their feeding ground.

You have what you need to stop this thing? / 目的は達した?

I won't know until we get it to the lab. / 研究室に戻って確かめる

We're running out of time. / 時間がないの

  • 17:49

How would you know that?

We've been radio silent sine Norfolk. / 無線がなくて なぜ分かる?

Because I have my own satphone. / 衛星電話を持ってるの

We were at EMCON so no one would know our position. / 無線封止を破ったのか

We were at EMCON to protect my mission, not yours. / 私の任務を守るための無線封止だったのよ

  • 18:14

I don't think you understand what we're talking about here. / あなたは何も分かってない

Enlighten me. / 教えてくれ

When we left Norfolk… / 出航した時

…the virus was at phase two… / 警戒レベルはフェーズ2

…limited to small clusters in Asia and Africa. / アジアとアフリカの一部に限られてた

We are now at phase six… / でも今はフェーズ6

…global pandemic. / 世界的大流行よ

  • 18:35

Eighty percent of the world's population is infected. / 世界の人口の8割が感染してる

The world is sick, Captain Chandler. / 世界が病んでるの チャンドラー艦長

Very sick. / 瀕死の状態よ

  • 18:59

Are you? / 正気なのか?

I told you… / 言ったでしょ

…that what's in that case might be the only hope that we have. / あのケースの中身が唯一の救いかもしれない

  • 19:08

Captain? We have the president of the United Sates on the vidcom. / 艦長 大統領から電話です

I'm sorry you had to find out this way. / これが現実なの

Can I have my samples now? / サンプルはもらうわよ

  • 19:32

Stand by for the president. / 大統領に代わります

Good morning, commander. / おはよう 中佐

Ma'am. / あなたは…

I know, the last you heard. / そう

I was Speaker of the House. / 以前は下院議長だった

The president died two months ago.

The vice president a week later. / 大統領と副大統領は2ヶ月前に死亡したの

  • 19:51

So we need to know now: / 今のうちに教えて

Does Dr. Scott have what she needs to make a vaccine? / 博士はワクチンのためのサンプルを?

She thinks so, ma'am. / そのようです

20:01〜25:00

  • 20:03

Ma'am, we were just attacked by the Russians. / ロシアに攻撃されました

Russia no longer has a functioning government. / ロシアは今や無政府状態で—

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

  • :

/

英単語

備忘録として、文中で分からなかった英単語を一覧にまとめてます。

  • [03:09] delicate / [形]繊細な
  • [03:09] equipment / [名]装置
  • [03:12] commander / [名]司令官
  • [03:12] captain / [名]船長
  • [03:27] concerned / [形]心配そうな
  • [03:47] pretty / [副]かなり
  • [03:47] boring / [形]退屈な
  • [03:52] serve / [動]仕える
  • [03:52] aboard / [副]…に乗って
  • [05:14] icy / [形]氷の
  • [06:51] ma'am / [名]お嬢さん
  • [10:18] transmission / [名]転送
  • [10:18] terminate / [動]終了する
  • [14:42] evaluate / [動]査定する
  • [16:36] authority / [名]権威
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []

 - ザ・ラストシップ, 海外ドラマ , , , , , , ,