tomofeed.com

未来は変えられるよね

フルハウス シーズン1 第1話 2/3 字幕 - 海外ドラマ

      2016/03/10

写真 2015-07-27 9 37 46

どもー、英語学習中のTomoです。

今回は、海外ドラマ「フルハウス」シーズン1の第1話を通じて、英会話を学びたいと思います。

英語・日本語字幕を併記してますので、英語教材に役立てて下さい。

それでは、さっそくどーぞ!

はじめに

本記事につきましては、英語学習を目的として、海外ドラマ「フルハウス」の台詞を引用させて頂いております。

著作権につきましては、制作者に属します。

字幕スクリプト

フルハウス シーズン1 第1話 1/3 字幕 - 海外ドラマ

  • 6:43

Danny: Nice, huh? Roomy. Not overly masculine?
いいだろ 広いし ムサくない

Jesse: Oh, golly, it's swell. Know what would look great by the window? Barbie's Dream House.
すっげー おしゃれ 窓も完ペキ バービーのおうちだ

Danny: We've got one. Look, Jesse, I just want you to know that having you and Joey here...really means a lot to me. Just knowing somebody's here who cares about the girls. You know, they're so happy you're here. Oh, God bless you!
君の物だ 君が来てくれたこと 本当に感謝してるんだ 僕はもちろん 娘たちも喜んでる うれしいよ

Jesse: You're hugging me in a room with pink bunnies.
こんな部屋で抱くな

Danny: I'm sorry. I'm an emotional guy.
ごめん つい高ぶって…

Jesse: It's all right.

Danny: Okay, let's face it. I'm a lean, mean, hugging machine.
白状するよ 僕は抱きしめマシンだ

Jesse: Okay. Danny, listen...Pam was my big sister. And I loved her very much. And I love your kids. And I'm happy to do what I can. Aah, you're hugging me again. Listen, you and me, we'll sit down. We'll set aside a special time for hugging. But not now. Oh, great. I live in Webster's room.
ダニー 聞いてくれ パメラは最愛の姉貴だった 姪(めい)たちのことも大事に思ってる やめろって! 抱き合うのは 特別な時まで取っておこう すべてがミニ・サイズか

  • 8:03

D.J.: Rule number one. Never touch my stuff. You should be taking notes. Rule number two. Never set foot in my half of the room.
ルール1 私の物に触らない メモしたら? ルール2 境界線からこっちには入らない

Stephanie: How do I get out of here?
外に行くときは?

D.J.: Easy. You jump out the window and climb down the tree.
窓から気に飛び移るの

Stephanie: I don't think so.
そんなのヤダ

D.J.: Suit yourself.
好きにして

Stephanie: I'll find a way out.
名案があるの

Danny: Stephanie, what are you doing?
ステファニー 何してる

Stephanie: Just hanging around.
ブラブラしてる

Danny: Come on, honey, get down from there.
下りておいで

Joey: All right! Limbo. Dika-laka-puka... dika-laka-puka... dika-laka-puka...no way.
リンボーダンス! ムリだ

  • 9:18

D.J.: This is a nightmare.
最悪だわ

Danny: Uh, D.J., honey, I told you. Everything is gonna work out super great. I'm sorry, I've gotta get down to the station. Try to watch my sports report this afternoon. Today starts my special two-part series entitled: "Boxers : Highly Skilled Athletes or Bullies in Shorts?"
大丈夫 何もかも最高に楽しくなる パパは出かけるよ 今日はスポーツ・レポートはスペシャル企画なんだ “ボクシングはスポーツか殴り合いか”

Stephanie: Can I have a piggyback ride?
パパ おんぶして

Danny: Sure, honey. Hop on. All right. Now, the baby's schedule is on the refrigerator. You guys can handle this?
いいとも おいで 赤ちゃんのこと任せていいかな?

Jesse & Joey: Sure.
もちろんさ

Jesse: We'll take care of the kid.

Stephanie: Told you I'd find a way out.
ほら名案でしょ?

  • 10:06

Joey: Oh, Michelle, little baby-waby. What's the matter? Uncle Jesse, what are we gonna do?
何を泣いてるのかな? どうちたの? ジェシーおじたん どうちよう

Jesse: First, we stop talking like a munchkin. Hey, shut up!
赤ちゃん言葉をやめろ おい 黙れ!

Joey: Wait, I'll handle this. I'm a comic. It's my nonpaying job to cheer people up. Uh, hi, Michelle. It's me, Kermit the Frog. Now, you don't want to cry, do you? Hi, it's me, Pee-Wee Herman. Do you wanna go to my playhouse? Wait. She'll love it. I call it, "The Sprinkler. " Tough room. Jesse, what if she needs to be... uh... changed?
僕に任せろ コメディアンの底力を見せよう ミシェル カエルのカーミットだよ もう泣かないよね? ピーウィー・ハーマンの家に遊びおいで これなら喜ぶぞ スプリンクラーだ 手ごわい もしかして あれの取り替え時かな

Jesse: Check it out. Go.
チェックしろ

Joey: We have a winner. Now what?
大正解! どうする

Jesse: Joseph, put yourself in her place. What would you want done?
自分だったらどうしてほしい?

Joey: I've never changed a diaper.
替え方 知らない

Jesse: Me neither. At least you touched one. All right, look out I'll show you how it's done. Come here, child. You believe this guy? All right, make yourself useful.
触ったついでだろ 手本を見せてやる おいで ほら お前も手伝え

Joey: I'll take the south end.
南端を持つよ

Jesse: Good. Watch out.

Joey: Okay.

Joey & Jesse: Step one, step two, step one, step two. Step one, step two, step one, step two.
1段2段 1段2段…

Jesse: Okay, good. Look out. Okay, keep her coming.
気をつけろ その調子

Stephanie: Showtime!
ショータイム!

  • 12:09

Joey: Where do we put the baby?
置き場は…

Jesse: Where do we put the child?
どこだ?

Joey: Uh, the pot. Over here.
ナベか これだ

Jesse: Whoa... whoa... whoa... whoa! Joey, this is a living thing. You don't just stick it in a pot. Use a meat rack.
これは生き物だぞ 焼き網を敷け

Joey: I'm an idiot.
失礼

Jesse: Uh, come on.
早く

Joey: Okay.

Jesse: All right. Good.

Joey: All right. Great.

Jesse: Settle down here. There we go.
よし ここに座れ

Stephanie: Are you gonna cook Michelle?
ミシェルを料理するの?

Joey: We're changing her diaper.
オムツを替える

Stephanie: Oh, then how do you roast a turkey?
七面鳥を焼くときはどうするの?

Jesse: Steph, Joey and I are busy. Joey, strip her. All right. Careful, there. You're in control. All right. Slide it off and... ugh! Good thinking, Joey. Keep it fresh.
今 忙しいんだ 脱がせろ 慎重にいけよ それを外して… 鮮度を保てるな

Joey: Okay, hold her up; I'll clean her off.
お尻を洗おう

Jesse: Good idea. Come on, Michelle. All right. You're missing, you're missing! You're missing! All right come on. Gently now, gently now, gently. There we go. This is great. We should be mothers.
よし こっちおいで いいぞ 的を外してる 優しく洗えよ そうだ 母になれるな

Joey: Oh, yeah.
ああ

Jesse: All right, just dry her up.
次は乾燥だ

Joey: Okay, fan her. Fan her fanny.
扇風機を回せ

Jesse & Joey: Fan her fanny.
そよ風だよ

Joey: You know, these babies have it made. I would kill for this kind of service.
苦労して育てる価値あるのか?

Jesse: All right, diapers.
次はオムツだ

Joey: Diapers, diapers.
そうだな

Jesse: Where are the diapers?
どこだ

Joey: Diapers...

Jesse: Diapers...

Joey: Hey, superabsorbent.
吸収力抜群だぞ

Jesse: Bring it over. Okay, now what?
それだ どうやる

Joey: Okay, spin her.
回して 回して

Jesse: Spin her.

Joey: Spin her.

Jesse: Spin her. All right, now, we'll wrap her up in this. Come on. Put her right in here. It's too easy.
オムツカバーだ ここに入れろ
楽勝だ

Joey: Works for me.
完ぺき

Jesse: You spill some juice on the counter?
ジュースこぼしたぞ

Joey: Just wipe it up with Baby Tidy Bottom.
この尻でふくさ

Stephanie: Not bad, but next time try these.
次はこれを使ってね

Jesse: Steph, why did you wait till now to give us the diapers?
なんで早く言わない

Stephanie: Nobody asked me.
聞かないから

英単語

備忘録として、文中で分からなかった英単語を一覧にまとめてます。

  • [:]  / []
  • [:]  / []
  • [:]  / []

 - フルハウス, 海外ドラマ , , , , , , ,